20:37

Мы кошки у серверной, как блымкнем - все семеро!
персонажи не виноваты, что автор депрессирующая фиговина, у меня явно заказывали не это, это - вообще хрень какая-то с претензиями.
на этом пятиминутку самолюбования объявляю закрытой.

Название: Чудеса
Фэндом: Видение Эскафлона/Нуар
Персонажи: Аллен Шезар, Мирей Буке
Жанр: по мне так ромэнс
Предупреждения: кроссовер
Отмазка: всё не моё, меня тут не стояло
читать дальше

@темы: околокиношное, творческое

Комментарии
22.11.2009 в 21:24

С неба упало три яблока - одно Рихарду, другое Джине, а третье тому, кому всё это надо и кто это выдержит.
не, ну почему, заказывали что получится, лишь бы с такой парой :)
22.11.2009 в 21:37

Мы кошки у серверной, как блымкнем - все семеро!
ну тогда спасибо и рад, что глянулось :)
22.11.2009 в 21:58

Атмосферно получилось. И хорошо написано - читается на одном дыхании.
22.11.2009 в 22:01

Мы кошки у серверной, как блымкнем - все семеро!
sefiria
Ой. Спасибо.
22.11.2009 в 22:19

Valery , маленькое замечание - старайся избегать повтора слов. Если в одном предложении "он", то в другом пусть будет "мужчина", в третьем там к примеру "брюнет/блондин/шатен/рыжий/лысый", затем опять "он", затем "имя/фамилия", затем, профессия ("учитель/врач/певец/спортсмен/киллер и т.д.")

Хотя именно в этом мини-фике местоимения создают некую стильность и слух не режут (возможно у тебя так даже специально задумывалось).
22.11.2009 в 22:23

Мы кошки у серверной, как блымкнем - все семеро!
sefiria , в теории я это знаю ))) последствия того, что сейчас больше читаю на английском, чем на русском, а там к повторам проще относятся...
22.11.2009 в 22:28

Valery , тогда понятно, тоже много на инглише читаю. Да, там проще, даже за злоупотребление глаголом "быть" никто не пинает
22.11.2009 в 22:32

Мы кошки у серверной, как блымкнем - все семеро!
sefiria , ну у них оно почему-то и звучит лучше, а потом переводить - хоть стреляйся )))
22.11.2009 в 22:38

Valery , точно, геморрой переводчикам обеспечен XD
Поэтому предпочитаю переводить не дословно, а с импровизациями.
(а потом мой импровизированный перевод спизит какое-то чмо на свой сайт, удалив инфу о переводчике, или вообще в Википедию выложит...)
22.11.2009 в 22:41

Мы кошки у серверной, как блымкнем - все семеро!
sefiria , о да, поэтому я перевожу чаще всего то, что кроме меня мало кого интересует )))
22.11.2009 в 22:49

Valery, я по просьбе подруги перевела несколько интервью с одним мангакой и инфу по аниме - переводила для её сообщества. Так всё спёрли, гады. Мы их вычислили и в чёрный список запихнули, но какой толк если уже украдено. Ну хотя бы новости, аватары и скрины воровать не будут больше.

А каваечка с авика из какого-то фэндома?
22.11.2009 в 22:53

Мы кошки у серверной, как блымкнем - все семеро!
sefiria , ну ясно...

Которая кофе хлещет бесконечно? Не, с комикса с башорга...