Мы кошки у серверной, как блымкнем - все семеро!
нашёл в жежешечке. плакалЪ
~here~
На санскрите мясо звучит как «мамса». «Мам» в переводе означает «мне», «са» означает «подобный». Так вот, дословно с санскрита это слово переводится как «мне подобный». Само слово «мясо» всегда означает принадлежность к пище. Используя в пищу тело животного, мы не называем куски его тела анатомическими терминами. Для простоты мы все это называем словом «мясо». Так как это слово обозначает только одно — пищу, то, по-другому, слово мясо можно перевести как «употреблять в пищу себе подобных». Видите, сам смысл слова доказывает близость животных в своей эволюции к человеку и также недвусмысленно он указывает на необходимость отказаться от этой пищи.
«Мя» с древнерусского переводится как «я», «со» показывает на единение, схожесть. Это заметно в словах «сотрудничество», «соединение», а также в словосочетаниях «со мной», «со вкусом» и т. д. Таким образом, по-русски это звучит — «схожий со мной». Если Вы хотите знать, то это слово звучит и переводится для англичан еще поучительнее. «Мит» по-английски переводится как мясо. «Ми» означает «я», «ит» переводится как «это». Таким образом, в английском переводе слово «мясо» звучит еще конкретнее — «это я».
«Мя» с древнерусского переводится как «я», «со» показывает на единение, схожесть. Это заметно в словах «сотрудничество», «соединение», а также в словосочетаниях «со мной», «со вкусом» и т. д. Таким образом, по-русски это звучит — «схожий со мной». Если Вы хотите знать, то это слово звучит и переводится для англичан еще поучительнее. «Мит» по-английски переводится как мясо. «Ми» означает «я», «ит» переводится как «это». Таким образом, в английском переводе слово «мясо» звучит еще конкретнее — «это я».
~here~
я надеюсь?!
«Мя» с древнерусского переводится как «я», «со» показывает на единение, схожесть. Это заметно в словах «сотрудничество», «соединение», а также в словосочетаниях «со мной», «со вкусом» и т. д. Таким образом, по-русски это звучит — «схожий со мной».
И что? У нас испокон веков вегетарианцы? Мясо трескали будь здоров. И Лев Толстой - когда "Войну и мир"(или "Анну Каренину"?) писал - мясо тоже трескал, рубал будь здоров)
Я не против вегетарианства в целом, не против - не хочешь, не ешь. Никто не заставляет. А вот философии по этому поводу разводить не надо.)
А про Гитлера и говорить нечего)
Вот только травоядные животные портят картину.))
Хотя - вот когда у меня вырастур рога и копыта - тогда может и начну траву жрать. Хм. А почему бы им сначала не втолковать пользу вегетарианства стае волков в зимнем лесу?
упоротыеупёртые веганы даже кошек пытаются зеленью...Звери не дураки, они сопротивляются...
имхо, лучшe никак не истолковывать. даже если приведённая этимология верна, на данных подобного рода строить жизненную философию глупо. Например, слово "компьютер" с латыни дословно — "считатель" или там "счётчик", короче, то, что считает. Что ж теперь, его вместо калькулятора юзать?
и вообще, по-английски мясо не "мит", а "meat". А "это", соответственно, не "ит", а "it". Нефигово автор со инглиш спеллингом обошёлся. Тогда бы уж как "me" + "eat" этимологизировал. Что действительно более верно, но тоже не совсем
www.etymonline.com/index.php?search=meat&search...
(кстати, в русском, скорее всего, "мясо" тоже связано со словом "еда", я не "я", в старославянском там "ять" была, которая потом в "е" перешла)
...а философию вообще не стоит строить на том, в чём не разбираешься, я так думаю... а то вот такое и выйдет...
Я вот как-то долго рыбу жрать не мог, потому как увидал как живового карпа разделывают. А теперь вот ничего - ем. И бычков в тамате полюбил. У них такой взгляд умильный с наклейки с консервной банки - так и просятся "съешь меня"))
Ав от есть ли наоборот сообществоггггггг
shit_is_meat
нету