00:08

Мы кошки у серверной, как блымкнем - все семеро!
русский фансаб, безусловно, бессмысленен и беспощаден.
но когда в переводе один японец сказал другому: "Японский городовой! Она сработала!" - я ушёл под стол рыдать от умиления.

@темы: околокиношное, вообще, фигня

Комментарии
10.10.2009 в 00:35

С неба упало три яблока - одно Рихарду, другое Джине, а третье тому, кому всё это надо и кто это выдержит.
хуже наверно только русский фандаб...

это ты что такое смотрел?..
10.10.2009 в 09:44

Мы кошки у серверной, как блымкнем - все семеро!
русский фандаб обычно начитывает то же самое )))
а вот ту фигню про лётчиков, что тебе записывал для ознакомления
10.10.2009 в 10:45

С неба упало три яблока - одно Рихарду, другое Джине, а третье тому, кому всё это надо и кто это выдержит.
не-не, обычно начитывают ещё хуже, вон в Канназуки но Мико в титрах перевод вполне пристойный, а в параллельной русской озвучке святых выноси... у меня только в Дворецком и Фумоффу начитывали то самое, и то с отклонениями...
а, понятно, сам ещё не глядел...
10.10.2009 в 12:37

Мы кошки у серверной, как блымкнем - все семеро!
о да, помню озвучальщика, который мог в середине фраы начать заикаться, а потом переводить с начала и по-другому )))
своеобразно, но цепляет
10.10.2009 в 12:47

С неба упало три яблока - одно Рихарду, другое Джине, а третье тому, кому всё это надо и кто это выдержит.
ыыы )))
учтём, когда будет пересменка от длинных сериалов :*
10.10.2009 в 13:14

Мы кошки у серверной, как блымкнем - все семеро!
да, я там в суть вникал только благодаря английскому хардсабу )))
ага-ня